Da yw’r maen gyda’r efengyl – good the sword with the word.
Da yw’r maen gyda’r efengyl.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Good the sword with the word. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Da yw’r maen gyda’r efengyl.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Good the sword with the word. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Treiglid maen hyd wastad.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A stone rolls until it reaches level land. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Baich y gwas diog.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A lazyman’s load (i.e. a large burden to save a journey). Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Po ddyfnaf fo’r afon, lleiaf ei thrwst.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The deeper the river, the less is its noise. (Still waters run deep]. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Lleiaf rhan, rhan y rhannwr.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: He who shares has the worst share. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Na fydd fradwr i’r sawl a’th gredo.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Do not be a traitor to those who trust thee. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Llwm tir a boro dafad.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Bare the land where sheep graze. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Fe gaiff dyn ddysg o’i febyd i’w fedd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: We live and learn. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Llawer hagr, hygar fydd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Many ugly things are amiable. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Camp ar ddyn yw bod yn eirwir.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: It is a fine thing to be truthful. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.