Diarhebion Cymraeg

Dim ond gwefan WordPress arall

  • Cartref
  • Cartref

Trech serch na chawr – love is mightier than a giant.

melyn    Hydref 8, 2022 Hydref 8, 2022    Dim Sylwadau ar Trech serch na chawr – love is mightier than a giant.

Trech serch na chawr.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Love is mightier than a giant. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Pob yn ddryll yr â’r aing i’r pren – little by little the wedge goes into the wood.

melyn    Hydref 3, 2022 Hydref 3, 2022    Dim Sylwadau ar Pob yn ddryll yr â’r aing i’r pren – little by little the wedge goes into the wood.

Pob yn ddryll yr â’r aing i’r pren. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Little by little the wedge goes into the wood. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Y dafn a dyr y garreg, nid o gryfder ond o fynych syrthio – constant dropping wears the stone.

melyn    Hydref 2, 2022 Hydref 2, 2022    Dim Sylwadau ar Y dafn a dyr y garreg, nid o gryfder ond o fynych syrthio – constant dropping wears the stone.

Y dafn a dyr y garreg, nid o gryfder ond o fynych syrthio. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Constant dropping wears the stone. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Bwyta’r ysgubor drwy newyn – having plenty, but living stintingly.

melyn    Hydref 1, 2022 Hydref 1, 2022    Dim Sylwadau ar Bwyta’r ysgubor drwy newyn – having plenty, but living stintingly.

Bwyta’r ysgubor drwy newyn. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Having plenty, but living stintingly. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Lle y caffo’r Cymro y cais – where the Welshman gets he will try again.

melyn    Medi 30, 2022 Medi 30, 2022    Dim Sylwadau ar Lle y caffo’r Cymro y cais – where the Welshman gets he will try again.

Lle y caffo’r Cymro y cais.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Where the Welshman gets he will try again. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Yr hyn ni wêl y llygad ni flina’r galon – what the eye sees not, the heart rues not.

melyn    Medi 28, 2022 Medi 28, 2022    Dim Sylwadau ar Yr hyn ni wêl y llygad ni flina’r galon – what the eye sees not, the heart rues not.

Yr hyn ni wêl y llygad ni flina’r galon.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: What the eye sees not, the heart rues not. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Tafod a dyr asgwrn – even though there’s no bone in a tongue, a tongue can break bones.

melyn    Medi 24, 2022 Medi 24, 2022    Dim Sylwadau ar Tafod a dyr asgwrn – even though there’s no bone in a tongue, a tongue can break bones.

Tafod a dyr asgwrn.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Tongue breaketh bone, and herself hath none. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Mae’r gorau’n llithro ambell waith – the best slips sometimes.

melyn    Medi 17, 2022 Medi 17, 2022    Dim Sylwadau ar Mae’r gorau’n llithro ambell waith – the best slips sometimes.

Mae’r gorau’n llithro ambell waith.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The best slips sometimes. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Deuparth pryd, yrndrwsio – good clothes are half the beauty.

melyn    Medi 13, 2022 Medi 13, 2022    Dim Sylwadau ar Deuparth pryd, yrndrwsio – good clothes are half the beauty.

Deuparth pryd, yrndrwsio.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Good clothes are half the beauty. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Iro tin hwch â bloneg – to annoint a sow’s tail with tallow.

melyn    Medi 9, 2022 Medi 9, 2022    Dim Sylwadau ar Iro tin hwch â bloneg – to annoint a sow’s tail with tallow.

Iro tin hwch â bloneg.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To annoint a sow’s tail with tallow. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Llywio cofnodion

« Previous 1 … 78 79 80 81 82 … 108 Next »
Hen recordiau feinyl Cymraeg ar ebay (dolen aelod cyswllt)

Cofnodion Diweddar

  • Pechodau athrawon yw athrawon pechodau – teachers’ sins are the sins of teachers.
  • Na phryn oni bydd gwir angen – if not in true need, do not buy.
  • Lladd dau aderyn ag un garreg – to kill two birds with one stone.
  • Ys gwell cadw nag olrhain – better keep than seek.
  • Nid â bwyall y mae canu crwth – a violin is not played with an axe.

Sylwadau Diweddar

  • TIm Pearce ar Y cyw a fager yn uffern, yn uffern y myn fod – the bird reared in hell will nowhere else dwell.

Archif


Copyright 2015
Footer text center
RubberSoul by GalussoThemes.com
Powered by WordPress