Diarhebion Cymraeg

Dim ond gwefan WordPress arall

  • Cartref
  • Cartref

Llif yn afon, hinon fydd – when the river is high, fair weather is nigh.

melyn    Medi 8, 2022 Medi 8, 2022    Dim Sylwadau ar Llif yn afon, hinon fydd – when the river is high, fair weather is nigh.

Llif yn afon, hinon fydd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: When the river is high, fair weather is nigh. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ni hel y ci a borther – why would a dog you feed want to hunt?

melyn    Medi 7, 2022 Medi 7, 2022    Dim Sylwadau ar Ni hel y ci a borther – why would a dog you feed want to hunt?

Ni hel y ci a borther.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The fed hound never hunts. jealousy does not grow old. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ni lwydd gwenyn i geiliog – bees are bad for the cockerel.

melyn    Awst 31, 2022 Awst 31, 2022    Dim Sylwadau ar Ni lwydd gwenyn i geiliog – bees are bad for the cockerel.

Ni lwydd gwenyn i geiliog.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Bees are bad for the cockerel. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Rhaid curo’r haearn tra fo’n boeth – strike the iron while it’s hot.

melyn    Awst 30, 2022 Awst 30, 2022    Dim Sylwadau ar Rhaid curo’r haearn tra fo’n boeth – strike the iron while it’s hot.

Rhaid curo’r haearn tra fo’n boeth. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Strike the iron while it is hot. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ni bydd gwan heb ei gadarn – there is none weak without his strength.

melyn    Awst 27, 2022 Awst 27, 2022    Dim Sylwadau ar Ni bydd gwan heb ei gadarn – there is none weak without his strength.

Ni bydd gwan heb ei gadarn.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: There is none weak without his strength. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Trymaf baich, baich o bechod – the heaviest load, a load of sin.

melyn    Awst 24, 2022 Awst 24, 2022    Dim Sylwadau ar Trymaf baich, baich o bechod – the heaviest load, a load of sin.

Trymaf baich, baich o bechod.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The heaviest load, a load of sin. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Drwg ei hun a debyg arall – illdoers are illdeemers.

melyn    Awst 17, 2022 Awst 17, 2022    Dim Sylwadau ar Drwg ei hun a debyg arall – illdoers are illdeemers.

Drwg ei hun a debyg arall. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Illdoers are illdeemers. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ffôl a grwydra, doeth a deithia – the fool wanders, the wise man travels.

melyn    Awst 12, 2022 Awst 12, 2022    Dim Sylwadau ar Ffôl a grwydra, doeth a deithia – the fool wanders, the wise man travels.

Ffôl a grwydra, doeth a deithia.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The fool wanders, the wise man travels. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Uchaf ar gof a gerir orau – what is best loved is remembered best.

melyn    Awst 10, 2022 Awst 10, 2022    Dim Sylwadau ar Uchaf ar gof a gerir orau – what is best loved is remembered best.

Uchaf ar gof a gerir orau. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: What is best loved is remembered best. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Torri fy mhen a rhoi i mi eli – to wound me and to offer me ointment.

melyn    Awst 9, 2022 Awst 9, 2022    Dim Sylwadau ar Torri fy mhen a rhoi i mi eli – to wound me and to offer me ointment.

Torri fy mhen a rhoi i mi eli.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To wound me and to offer me ointment. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Llywio cofnodion

« Previous 1 … 79 80 81 82 83 … 108 Next »
Hen recordiau feinyl Cymraeg ar ebay (dolen aelod cyswllt)

Cofnodion Diweddar

  • Pechodau athrawon yw athrawon pechodau – teachers’ sins are the sins of teachers.
  • Na phryn oni bydd gwir angen – if not in true need, do not buy.
  • Lladd dau aderyn ag un garreg – to kill two birds with one stone.
  • Ys gwell cadw nag olrhain – better keep than seek.
  • Nid â bwyall y mae canu crwth – a violin is not played with an axe.

Sylwadau Diweddar

  • TIm Pearce ar Y cyw a fager yn uffern, yn uffern y myn fod – the bird reared in hell will nowhere else dwell.

Archif


Copyright 2015
Footer text center
RubberSoul by GalussoThemes.com
Powered by WordPress