Pan rodder iti barchell, agor dy god.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: When thou art offered a porker, open thy bag. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Golwg pawb ar a garo. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Everyone’s eye is upon that he loveth. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Colli’r bedol o eisiau hoelen.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: For want of a nail the shoe is lost. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Mae’r melinydd yn dwyn beichiau eraill.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The miller bears other men’s burdens. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Ni cheidw ei wyneb ni roddo. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Who does not give does not retain his honour. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Annos dy gi, ac na ddos ganddo.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Set thy dog, but sit thou down. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Nid angof brodyr.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Brothers do not forget. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Mae pob bref yn damaid.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Every time the sheep bleats it loses a mouthful. [The ass that brays most eats least]. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Wyneb prudd, drwg a fydd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A sad countenance awaits mischief. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Mae hanner torth yn well naDihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Half a loaf is better than no bread. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.