Diarhebion Cymraeg

Dim ond gwefan WordPress arall

  • Cartref
  • Cartref

Annos ci i gell agored – it’s easy to get a dog into a dairy.

melyn    Medi 10, 2023 Medi 10, 2023    Dim Sylwadau ar Annos ci i gell agored – it’s easy to get a dog into a dairy.

Annos ci i gell agored.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: [No need] to drive a dog to the dairy. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Tawedog, tew ei ddrwg – the silent is full of mischief.

melyn    Medi 7, 2023 Medi 7, 2023    Dim Sylwadau ar Tawedog, tew ei ddrwg – the silent is full of mischief.

Tawedog, tew ei ddrwg. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The silent is full of mischief. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ymhob pen y mae piniwn – everyone is opinionated.

melyn    Medi 2, 2023 Medi 2, 2023    Dim Sylwadau ar Ymhob pen y mae piniwn – everyone is opinionated.

Ymhob pen y mae piniwn.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Everyone is opinionated. So many heads, so many wits. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Yng ngenau’r sach y mae tolio – better spare at brim than at bottom.

melyn    Medi 1, 2023 Medi 1, 2023    Dim Sylwadau ar Yng ngenau’r sach y mae tolio – better spare at brim than at bottom.

Yng ngenau’r sach y mae tolio.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Better spare at brim than at bottom. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ymofyn gordd i ladd gwybedyn – to fetch a mallet to kill a gnat.

melyn    Awst 30, 2023 Awst 30, 2023    Dim Sylwadau ar Ymofyn gordd i ladd gwybedyn – to fetch a mallet to kill a gnat.

Ymofyn gordd i ladd gwybedyn. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To fetch a mallet to kill a gnat. i.e. the deed not commensurate with the energy expended. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Pan fo gulaf yr ych, gorau fydd yng ngwaith – when the ox is leanest, it’s best for work.

melyn    Awst 27, 2023 Awst 27, 2023    Dim Sylwadau ar Pan fo gulaf yr ych, gorau fydd yng ngwaith – when the ox is leanest, it’s best for work.

Pan fo gulaf yr ych, gorau fydd yng ngwaith.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: When the ox is leanest, it is best for work. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ni ddônt i’r bont na’r rhyd – they will meet you neither at the bridge nor at the ford.

melyn    Awst 24, 2023 Awst 24, 2023    Dim Sylwadau ar Ni ddônt i’r bont na’r rhyd – they will meet you neither at the bridge nor at the ford.

Ni ddônt i’r bont na’r rhyd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: They will meet you neither at the bridge nor at the ford. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Nid amlder ond y sêr – no number compared to the stars.

melyn    Awst 22, 2023 Awst 22, 2023    Dim Sylwadau ar Nid amlder ond y sêr – no number compared to the stars.

Nid amlder ond y sêr.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: No number [compared] to the stars. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Glew a fydd llew hyd yn llwyd – a lion will be valiant till grey hairs come.

melyn    Awst 19, 2023 Awst 19, 2023    Dim Sylwadau ar Glew a fydd llew hyd yn llwyd – a lion will be valiant till grey hairs come.

Glew a fydd llew hyd yn llwyd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A lion will be valiant till grey hairs come. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Nesaf i bawb ei nesaf – blood is thicker than water.

melyn    Awst 18, 2023 Awst 18, 2023    Dim Sylwadau ar Nesaf i bawb ei nesaf – blood is thicker than water.

Nesaf i bawb ei nesaf.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Blood is thicker than water. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Llywio cofnodion

« Previous 1 … 67 68 69 70 71 … 108 Next »
Hen recordiau feinyl Cymraeg ar ebay (dolen aelod cyswllt)

Cofnodion Diweddar

  • Hy pawb ar ei fabsant – no heart is faint to its patron saint.
  • Pechodau athrawon yw athrawon pechodau – teachers’ sins are the sins of teachers.
  • Na phryn oni bydd gwir angen – if not in true need, do not buy.
  • Lladd dau aderyn ag un garreg – to kill two birds with one stone.
  • Ys gwell cadw nag olrhain – better keep than seek.

Sylwadau Diweddar

  • TIm Pearce ar Y cyw a fager yn uffern, yn uffern y myn fod – the bird reared in hell will nowhere else dwell.

Archif


Copyright 2015
Footer text center
RubberSoul by GalussoThemes.com
Powered by WordPress