Ni bu’r bostiwr erioed yn weithiwr.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The boaster was never a good worker. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Mor hen â phechod.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: As old as sin. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Odid hir gynnydd ar garn.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Seldom cometh loan laughing home. Seldom does wrong prosper long. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Rhaid i’r dryw gael ei lyw. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The wren must have its tail. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Melys hun y gweithiwr.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Sweet is the workman’s sleep. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Crefydd pawb yn ei galon. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Everyone’s religion is in his heart. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Taith bell yw byth.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Never is far away. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Lle bo cariad, mawr y canmol; lle bo cas, bai’n anfesurol. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Where there’s love, there’s praise; where love fails, we espy all faults. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
O bydd neb ar ôl, bid y bawaf.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Let the basest be behind. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Taro’r post i’r pared glywed.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To give a hint to someone so that someone else may hear it. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.