Dyfal a draul y garreg – constancy wears the stone.
Dyfal a draul y garreg. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Constancy wears the stone. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Dyfal a draul y garreg. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Constancy wears the stone. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Gorau gweddi, gwaith.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: He prays well that lives well. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Mal achenog am y geiniog.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Like the needy for the penny. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Lledflyd, lladd ei gydymaith.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A frantic man kills his companion. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Yr un peth ydyw Siôn a’i glocsen. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: It is six of one and half a dozen of the other. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Melys geirda arn a garer.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The praise of one who is dear is sweet to the ear. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Crogi telyn ar yr helyg. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To hang one’s harp on the willows. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
A gynuller ar farch Malen, dan ei dorr yr â.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: What is gotten on the back of the evil one will pass under his belly. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Dig pawb, rhag a’i câr, os cawdd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A friend, a fiend if offended. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Edwyn hen farch us.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Old birds cannot be caught with chaff. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.