Diarhebion Cymraeg

Dim ond gwefan WordPress arall

  • Cartref
  • Cartref

Gorau dial, dangos cam a’i faddau – the noblest vengeance, to show a wrong and forgive it.

melyn    Hydref 3, 2025 Hydref 3, 2025    Dim Sylwadau ar Gorau dial, dangos cam a’i faddau – the noblest vengeance, to show a wrong and forgive it.

Gorau dial, dangos cam a’i faddau.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The noblest vengeance, to show a wrong and forgive it. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Arf glew yn ei galon – the brave man’s weapon is his heart.

melyn    Medi 30, 2025 Medi 30, 2025    Dim Sylwadau ar Arf glew yn ei galon – the brave man’s weapon is his heart.

Arf glew yn ei galon. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The brave man’s weapon is his heart. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Mwy o dwrw nag o daro – great cry, little wool.

melyn    Medi 29, 2025 Medi 29, 2025    Dim Sylwadau ar Mwy o dwrw nag o daro – great cry, little wool.

Mwy o dwrw nag o daro.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Great cry, little wool. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Bas dwfr man y llefair – the water is shallowest where it babbles.

melyn    Medi 28, 2025 Medi 28, 2025    Dim Sylwadau ar Bas dwfr man y llefair – the water is shallowest where it babbles.

Bas dwfr man y llefair.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The water is shallowest where it babbles. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Cyw a fager yn uffern, yn uffern y myn fod – the bird reared in hell will nowhere else dwell.

melyn    Medi 27, 2025 Medi 27, 2025    Dim Sylwadau ar Cyw a fager yn uffern, yn uffern y myn fod – the bird reared in hell will nowhere else dwell.

Cyw a fager yn uffern, yn uffern y myn fod.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The bird reared in hell will nowhere else dwell. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ni bu fwg heb dân – no smoke without fire.

melyn    Medi 26, 2025 Medi 26, 2025    Dim Sylwadau ar Ni bu fwg heb dân – no smoke without fire.

Ni bu fwg heb dân.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: No smoke without fire. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ni enir pawb yn ddoeth – all are not born wise.

melyn    Medi 25, 2025 Medi 25, 2025    Dim Sylwadau ar Ni enir pawb yn ddoeth – all are not born wise.

Ni enir pawb yn ddoeth.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: All are not born wise. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Aelwyd a gymell – one’s own hearth is inviting.

melyn    Medi 24, 2025 Medi 24, 2025    Dim Sylwadau ar Aelwyd a gymell – one’s own hearth is inviting.

Aelwyd a gymell.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: One’s own hearth is inviting. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ni cheidw Cymro oni chollo – Welsh people keep nothing, until they lose it.

melyn    Medi 23, 2025 Medi 23, 2025    Dim Sylwadau ar Ni cheidw Cymro oni chollo – Welsh people keep nothing, until they lose it.

Ni cheidw Cymro oni chollo. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Welsh people keep nothing, until they lose it. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Cyd gwichio’r fen, hi ddwg ei llwyth – though the waggon creaks, it will bear

melyn    Medi 22, 2025 Medi 22, 2025    Dim Sylwadau ar Cyd gwichio’r fen, hi ddwg ei llwyth – though the waggon creaks, it will bear

Cyd gwichio’r fen, hi ddwg ei llwyth.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Though the waggon creaks, it will bear Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Llywio cofnodion

« Previous 1 … 21 22 23 24 25 … 108 Next »
Hen recordiau feinyl Cymraeg ar ebay (dolen aelod cyswllt)

Cofnodion Diweddar

  • A rannodd, nef a gafas – who has distributed has had heaven.
  • Cwsg galar, ond ni chwsg gofid – a man in mourning will sleep, a man in anxiety won’t.
  • Hoff gan Fadyn ei faw ei hun – the fox thinks its own filth is chocolate.
  • Rhy lawn a gyll – what is too full will spill.
  • A heuo ddrain, na fid droednoeth – he who sows thorns, let him not walk barefooted.

Sylwadau Diweddar

  • TIm Pearce ar Y cyw a fager yn uffern, yn uffern y myn fod – the bird reared in hell will nowhere else dwell.

Archif


Copyright 2015
Footer text center
RubberSoul by GalussoThemes.com
Powered by WordPress