Mor falch â phaun – as proud as a peacock.
Mor falch â phaun.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: As proud as a peacock. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Mor falch â phaun.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: As proud as a peacock. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Diogi yw mam tlodi.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Idleness is the mother of poverty. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Edwyn hen gath lefrith.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: An old cat knows what to make of milk. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Ni bu allt heb oriwaered.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: There was never a hill without declivity. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Prawf dy gymydog cyn bod rhaid wrtho.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Prove thy friend ere thou need him. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Ni haedd diriaid ei garu.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The wicked one does not deserve to be loved. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
O helaethrwydd y galon y llefara’r genau.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: What the heart thinketh the tongue speaketh. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Llaes ei afael a gyll ei graff.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: He whose grasp is loose shall lose. The lax lets go his grip. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Gwên deg a gwenwyn dani.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A fair smile with envy [poison] underneath it. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Nid da lle gellir gwell.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Though good is good, better is better. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.