Diarhebion Cymraeg

Dim ond gwefan WordPress arall

  • Cartref
  • Cartref

Ni saif sach wag – an empty sack can’t stand upright.

melyn    Chwefror 19, 2026 Chwefror 19, 2026    Dim Sylwadau ar Ni saif sach wag – an empty sack can’t stand upright.

Ni saif sach wag.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: An empty sack cannot stand upright. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Bid fasaf dwfr man y llefair – shallow waters make the most noise.

melyn    Chwefror 18, 2026 Chwefror 18, 2026    Dim Sylwadau ar Bid fasaf dwfr man y llefair – shallow waters make the most noise.

Bid fasaf dwfr man y llefair.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Shallow waters make the most noise. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Trydydd troed i hen ei ffon – a third foot of the aged is his walking stick.

melyn    Chwefror 17, 2026 Chwefror 17, 2026    Dim Sylwadau ar Trydydd troed i hen ei ffon – a third foot of the aged is his walking stick.

Trydydd troed i hen ei ffon.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A third foot of the aged is his walking stick. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Nid â cosb ar ynfyd – the mad go free of punishment.

melyn    Chwefror 16, 2026 Chwefror 16, 2026    Dim Sylwadau ar Nid â cosb ar ynfyd – the mad go free of punishment.

Nid â cosb ar ynfyd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The mad go free of punishment. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Cystal cerdded ar draed â marchogaeth ffon – as well foot it as bestride a staff.

melyn    Chwefror 15, 2026 Chwefror 15, 2026    Dim Sylwadau ar Cystal cerdded ar draed â marchogaeth ffon – as well foot it as bestride a staff.

Cystal cerdded ar draed â marchogaeth ffon.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: As well foot it as bestride a staff. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Nid cynefin cath â chebystr – a cat is not used to a halter.

melyn    Chwefror 14, 2026 Chwefror 14, 2026    Dim Sylwadau ar Nid cynefin cath â chebystr – a cat is not used to a halter.

Nid cynefin cath â chebystr.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A cat is not used to a halter. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Goganu’r bwyd a’i fwyta – scorns the meat, but still eats it.

melyn    Chwefror 13, 2026 Chwefror 13, 2026    Dim Sylwadau ar Goganu’r bwyd a’i fwyta – scorns the meat, but still eats it.

Goganu’r bwyd a’i fwyta.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: He scorns the meat and yet doth eat. Revile not the meat that you heartily eat. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Mawl, drygair drygwr – if a bad man disrespects you, that’s actually a good thing.

melyn    Chwefror 12, 2026 Chwefror 12, 2026    Dim Sylwadau ar Mawl, drygair drygwr – if a bad man disrespects you, that’s actually a good thing.

Mawl, drygair drygwr.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A bad man’s dispraise praiseth. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ymofyn caws yng nghenel y corgi – to search for cheese in the cur’s kennel.

melyn    Chwefror 10, 2026 Chwefror 10, 2026    Dim Sylwadau ar Ymofyn caws yng nghenel y corgi – to search for cheese in the cur’s kennel.

Ymofyn caws yng nghenel y corgi. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To search for cheese in the cur’s kennel. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.  

JJ Evans     wythnosol

Nid bonheddig ond mwyn – gentle is what gentle does.

melyn    Chwefror 9, 2026 Chwefror 9, 2026    Dim Sylwadau ar Nid bonheddig ond mwyn – gentle is what gentle does.

Nid bonheddig ond mwyn.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Gentle is what gentle does. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Llywio cofnodion

« Previous 1 … 13 14 15 16 17 … 108 Next »
Hen recordiau feinyl Cymraeg ar ebay (dolen aelod cyswllt)

Cofnodion Diweddar

  • Gwell meddu na mynnu – better to have than to wish.
  • Llawer hagr, hygar fydd – many ugly things are amiable.
  • Hen arfer, hon a orfydd – an old custom will prevail.
  • Ni cheidw Cymro oni chollo – Welsh people keep nothing, until they lose it.
  • Haws dweud na gwneud – easier said than done.

Sylwadau Diweddar

  • TIm Pearce ar Y cyw a fager yn uffern, yn uffern y myn fod – the bird reared in hell will nowhere else dwell.

Archif


Copyright 2015
Footer text center
RubberSoul by GalussoThemes.com
Powered by WordPress