Llaw pawb ar ei anaele – everyone’s hand is on his sore.
Llaw pawb ar ei anaele.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Everyone’s hand is on his sore. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Llaw pawb ar ei anaele.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Everyone’s hand is on his sore. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Lladd llygoden a’i bwyta.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To live from hand to mouth. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Pob gwlad yn ôl ei harfer. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Every country has its customs. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Cystal pysgod yn y môr ag a ddaliwyd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: There are as good fish in the sea as ever came out of it Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Llyncu cawr ac esgor ar gorryn.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To swallow a giant and bring forth a spider. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Aml gnoc a dyr y garreg.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Frequent blows break the stone. Many strokes fell great oaks. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Awdur cerdd a’i gwnêl.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: He that makes a song is the author. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Troi’r gath yn y badell.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To turn the cat in the pan, i.e. to change sides from motives of interest. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Araf deg mae mynd ymhell. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Slow and sure wins the race. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Hys gyda’r ci a hwi gyda’r geinach.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To run with the hare and hunt with the hounds. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.