Diarhebion Cymraeg

Dim ond gwefan WordPress arall

  • Cartref
  • Cartref

Gwell ceiniog na brawd – better a penny in the purse than a brother.

melyn    Mawrth 21, 2024 Mawrth 21, 2024    Dim Sylwadau ar Gwell ceiniog na brawd – better a penny in the purse than a brother.

Gwell ceiniog na brawd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Better a penny in the purse than a brother. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Hawdd cynnau tân ar hen aelwyd – it’s easy to start a fire on an old hearth.

melyn    Mawrth 18, 2024 Mawrth 18, 2024    Dim Sylwadau ar Hawdd cynnau tân ar hen aelwyd – it’s easy to start a fire on an old hearth.

Hawdd cynnau tân ar hen aelwyd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: It is easy to kindle a fire on an old hearth. [Old ovens are soon heated]. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Na sang ar droed ci chwerw – tread not on the foot of an angry dog.

melyn    Mawrth 14, 2024 Mawrth 14, 2024    Dim Sylwadau ar Na sang ar droed ci chwerw – tread not on the foot of an angry dog.

Na sang ar droed ci chwerw.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Tread not on the foot of an angry dog. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Rhinwedd yw mam pob dedwyddyd – virtue is the mother of all happiness.

melyn    Mawrth 13, 2024 Mawrth 13, 2024    Dim Sylwadau ar Rhinwedd yw mam pob dedwyddyd – virtue is the mother of all happiness.

Rhinwedd yw mam pob dedwyddyd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Virtue is the mother of all happiness. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Mall dân tan uwd, mellten tan lymru – a slow fire for porridge, a quick fire for flummery.

melyn    Mawrth 12, 2024 Mawrth 12, 2024    Dim Sylwadau ar Mall dân tan uwd, mellten tan lymru – a slow fire for porridge, a quick fire for flummery.

Mall dân tan uwd, mellten tan lymru.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A slow fire for porridge, a quick fire for flummery. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Chwaer i’m mab yw modryb – it’s one and the same thing.

melyn    Mawrth 7, 2024 Mawrth 7, 2024    Dim Sylwadau ar Chwaer i’m mab yw modryb – it’s one and the same thing.

Chwaer i’m mab yw modryb. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: It is one and the same thing. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ni bydd uchenaid heb ei deigr – to every sigh a tear is nigh.

melyn    Mawrth 6, 2024 Mawrth 6, 2024    Dim Sylwadau ar Ni bydd uchenaid heb ei deigr – to every sigh a tear is nigh.

Ni bydd uchenaid heb ei deigr.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To every sigh a tear is nigh. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Pob darogan, derfydd – every foretelling will come to an end.

melyn    Mawrth 5, 2024 Mawrth 5, 2024    Dim Sylwadau ar Pob darogan, derfydd – every foretelling will come to an end.

Pob darogan, derfydd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Every foretelling will come to an end. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Ni frath y ci a gyfartho – the barking dog never bites.

melyn    Mawrth 4, 2024 Mawrth 4, 2024    Dim Sylwadau ar Ni frath y ci a gyfartho – the barking dog never bites.

Ni frath y ci a gyfartho.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The barking dog never bites. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Abl i bawb ei gydradd – sufficient to each are his peers.

melyn    Mawrth 4, 2024 Mawrth 4, 2024    Dim Sylwadau ar Abl i bawb ei gydradd – sufficient to each are his peers.

Abl i bawb ei gydradd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Sufficient to each are his peers. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

JJ Evans     wythnosol

Llywio cofnodion

« Previous 1 … 59 60 61 62 63 … 108 Next »
Hen recordiau feinyl Cymraeg ar ebay (dolen aelod cyswllt)

Cofnodion Diweddar

  • Crogi’r ffidl wrth y drws – hang the fiddle by the door.
  • Hir a chwerw pob hen alanas – an old feud is long and bitter.
  • Rhaid wrth allwedd dda i fynd i baradwys – he that would enter into paradise must have a good key.
  • Nid heb groes y ceir y goron – no cross, no crown.
  • Hy pawb ar ei fabsant – no heart is faint to its patron saint.

Sylwadau Diweddar

  • TIm Pearce ar Y cyw a fager yn uffern, yn uffern y myn fod – the bird reared in hell will nowhere else dwell.

Archif


Copyright 2015
Footer text center
RubberSoul by GalussoThemes.com
Powered by WordPress