Lle da i bawb y man y carer – where love is, the place doth please.
Lle da i bawb y man y carer.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Where love is, the place doth please. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Lle da i bawb y man y carer.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Where love is, the place doth please. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Edwyn crach y llall Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: One scabby fellow knows another. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Ymhob diwydrwydd y mae ennill. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: There is gain in every diligence. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Mae gan foch bach glustiau.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Little pitchers [piglets] have long ears. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Na staen cywilydd, gwell yw bedd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Better the grave than the stain of shame. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Ni châr hen fuwch ddyniawed.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: An old cow does not love a steer. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Iachaf gwaith, trin y ddaear. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The healthiest work, tilling the soil. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Taith hoelen wyth, o’r blaen i’r bôn.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The course of an eight inch nail is only from end to end. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Nid gwiw galw doe yn ôl.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Yesterday will not be called again. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.
Wrth ymrafael yr a’r cathod ynghyd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: By scratching and biting cats come together. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.