{"id":3363,"date":"2025-12-18T18:09:11","date_gmt":"2025-12-18T18:09:11","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/"},"modified":"2025-12-18T18:09:11","modified_gmt":"2025-12-18T18:09:11","slug":"rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/","title":{"rendered":"Rhoddi&#8217;r dorth a gofyn y dafell &#8211; to give a loaf and beg a slice."},"content":{"rendered":"<p>Rhoddi&#8217;r dorth a gofyn y dafell.<br \/>Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning:<br \/>  To give a loaf and beg a chive [slice].<\/p>\n<p><i>Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.<\/i><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Rhoddi&#8217;r dorth a gofyn y dafell.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To give a loaf and beg a chive [slice]. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false},"categories":[3],"tags":[5],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v18.4.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Rhoddi&#039;r dorth a gofyn y dafell - to give a loaf and beg a slice. - Diarhebion Cymraeg<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Rhoddi&#039;r dorth a gofyn y dafell - to give a loaf and beg a slice. - Diarhebion Cymraeg\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Rhoddi&#8217;r dorth a gofyn y dafell.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To give a loaf and beg a chive [slice]. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Diarhebion Cymraeg\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-12-18T18:09:11+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"melyn\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/\",\"name\":\"Diarhebion Cymraeg\",\"description\":\"Dim ond gwefan WordPress arall\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"cy\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/\",\"name\":\"Rhoddi'r dorth a gofyn y dafell - to give a loaf and beg a slice. - Diarhebion Cymraeg\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website\"},\"datePublished\":\"2025-12-18T18:09:11+00:00\",\"dateModified\":\"2025-12-18T18:09:11+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"cy\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Rhoddi&#8217;r dorth a gofyn y dafell &#8211; to give a loaf and beg a slice.\"}]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3\",\"name\":\"melyn\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#personlogo\",\"inLanguage\":\"cy\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"melyn\"},\"url\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/author\/melyn\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Rhoddi'r dorth a gofyn y dafell - to give a loaf and beg a slice. - Diarhebion Cymraeg","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Rhoddi'r dorth a gofyn y dafell - to give a loaf and beg a slice. - Diarhebion Cymraeg","og_description":"Rhoddi&#8217;r dorth a gofyn y dafell.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To give a loaf and beg a chive [slice]. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","og_url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/","og_site_name":"Diarhebion Cymraeg","article_published_time":"2025-12-18T18:09:11+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"melyn"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website","url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/","name":"Diarhebion Cymraeg","description":"Dim ond gwefan WordPress arall","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"cy"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/#webpage","url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/","name":"Rhoddi'r dorth a gofyn y dafell - to give a loaf and beg a slice. - Diarhebion Cymraeg","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website"},"datePublished":"2025-12-18T18:09:11+00:00","dateModified":"2025-12-18T18:09:11+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/#breadcrumb"},"inLanguage":"cy","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/rhoddir-dorth-a-gofyn-y-dafell-to-give-a-loaf-and-beg-a-slice\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Rhoddi&#8217;r dorth a gofyn y dafell &#8211; to give a loaf and beg a slice."}]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3","name":"melyn","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#personlogo","inLanguage":"cy","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g","caption":"melyn"},"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/author\/melyn\/"}]}},"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/paqc7V-Sf","jetpack-related-posts":[{"id":2951,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/mae-hanner-torth-yn-well-na-half-a-loaf-is-better-than-no-bread\/","url_meta":{"origin":3363,"position":0},"title":"Mae hanner torth yn well na - half a loaf is better than no bread.","date":"Ionawr 20, 2023","format":false,"excerpt":"Mae hanner torth yn well naDihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Half a loaf is better than no bread.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3491,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/y-ci-y-mynner-ei-grogi-dywedir-ei-fod-yn-lladd-defaid-give-a-dog-a-bad-name-and-hang-him\/","url_meta":{"origin":3363,"position":1},"title":"Y ci y mynner ei grogi, dywedir ei fod yn lladd defaid - give a dog a bad name, and hang him.","date":"Tachwedd 27, 2025","format":false,"excerpt":"Y ci y mynner ei grogi, dywedir ei fod yn lladd defaid.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Give a dog a bad name, and hang him.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":2819,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/hanes-y-berth-the-secret-of-the-bush\/","url_meta":{"origin":3363,"position":2},"title":"Hanes y berth - the secret of the bush.","date":"Mawrth 22, 2025","format":false,"excerpt":"Hanes y berth.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The secret of the bush.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3496,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/y-doeth-a-dau-wise-men-silent\/","url_meta":{"origin":3363,"position":3},"title":"Y doeth a dau - wise men silent.","date":"Mawrth 20, 2023","format":false,"excerpt":"Y doeth a dau.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Wise men silent.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3501,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/y-gwir-a-saif-the-truth-will-prevail\/","url_meta":{"origin":3363,"position":4},"title":"Y gwir a saif - the truth will prevail.","date":"Awst 10, 2025","format":false,"excerpt":"Y gwir a saif. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The truth will prevail. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3236,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/nugio-gan-y-cawn-to-shake-with-the-reeds\/","url_meta":{"origin":3363,"position":5},"title":"Nugio gan y cawn - to shake with the reeds.","date":"Ebrill 10, 2026","format":false,"excerpt":"Nugio gan y cawn.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: To shake with the reeds.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3363"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3363"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3363\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3363"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3363"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3363"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}