{"id":2891,"date":"2025-10-04T07:30:49","date_gmt":"2025-10-04T07:30:49","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/"},"modified":"2025-10-04T07:30:49","modified_gmt":"2025-10-04T07:30:49","slug":"ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/","title":{"rendered":"I&#8217;r m\u00f4r y rhed yr afonydd &#8211; all rivers run to the sea."},"content":{"rendered":"<p>I&#8217;r m\u00f4r y rhed yr afonydd.<br \/>Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning:<br \/>  All rivers run to the sea. Money goes where money is. <\/p>\n<p><i>Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.<\/i><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I&#8217;r m\u00f4r y rhed yr afonydd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: All rivers run to the sea. Money goes where money is. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false},"categories":[3],"tags":[5],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v18.4.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>I&#039;r m\u00f4r y rhed yr afonydd - all rivers run to the sea. - Diarhebion Cymraeg<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"I&#039;r m\u00f4r y rhed yr afonydd - all rivers run to the sea. - Diarhebion Cymraeg\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"I&#8217;r m\u00f4r y rhed yr afonydd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: All rivers run to the sea. Money goes where money is. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Diarhebion Cymraeg\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-10-04T07:30:49+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"melyn\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/\",\"name\":\"Diarhebion Cymraeg\",\"description\":\"Dim ond gwefan WordPress arall\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"cy\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/#webpage\",\"url\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/\",\"name\":\"I'r m\u00f4r y rhed yr afonydd - all rivers run to the sea. - Diarhebion Cymraeg\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website\"},\"datePublished\":\"2025-10-04T07:30:49+00:00\",\"dateModified\":\"2025-10-04T07:30:49+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"cy\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"I&#8217;r m\u00f4r y rhed yr afonydd &#8211; all rivers run to the sea.\"}]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3\",\"name\":\"melyn\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#personlogo\",\"inLanguage\":\"cy\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"melyn\"},\"url\":\"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/author\/melyn\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"I'r m\u00f4r y rhed yr afonydd - all rivers run to the sea. - Diarhebion Cymraeg","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"I'r m\u00f4r y rhed yr afonydd - all rivers run to the sea. - Diarhebion Cymraeg","og_description":"I&#8217;r m\u00f4r y rhed yr afonydd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: All rivers run to the sea. Money goes where money is. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","og_url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/","og_site_name":"Diarhebion Cymraeg","article_published_time":"2025-10-04T07:30:49+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"melyn"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website","url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/","name":"Diarhebion Cymraeg","description":"Dim ond gwefan WordPress arall","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"cy"},{"@type":"WebPage","@id":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/#webpage","url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/","name":"I'r m\u00f4r y rhed yr afonydd - all rivers run to the sea. - Diarhebion Cymraeg","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website"},"datePublished":"2025-10-04T07:30:49+00:00","dateModified":"2025-10-04T07:30:49+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3"},"breadcrumb":{"@id":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/#breadcrumb"},"inLanguage":"cy","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/ir-mor-y-rhed-yr-afonydd-all-rivers-run-to-the-sea\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"I&#8217;r m\u00f4r y rhed yr afonydd &#8211; all rivers run to the sea."}]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3","name":"melyn","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#personlogo","inLanguage":"cy","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g","caption":"melyn"},"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/author\/melyn\/"}]}},"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/paqc7V-KD","jetpack-related-posts":[{"id":3310,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/po-ddyfnaf-for-mor-diogelaf-fydd-ir-llong-the-deeper-the-sea-the-more-secure-it-will-be-for-the-ship\/","url_meta":{"origin":2891,"position":0},"title":"Po ddyfnaf fo'r m\u00f4r, diogelaf fydd i'r llong - the deeper the sea, the more secure it will be for the ship.","date":"Awst 9, 2024","format":false,"excerpt":"Po ddyfnaf fo'r m\u00f4r, diogelaf fydd i'r llong.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The deeper the sea, the more secure it will be for the ship.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3422,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/trallodion-yw-ffyn-yr-ysgol-ir-nef-sorrows-are-the-rungs-of-the-ladder-that-leads-to-heaven\/","url_meta":{"origin":2891,"position":1},"title":"Trallodion yw ffyn yr ysgol i'r nef - sorrows are the rungs of the stairway to heaven.","date":"Mehefin 4, 2024","format":false,"excerpt":"Trallodion yw ffyn yr ysgol i'r nef. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Sorrows are the rungs of the ladder that leads to heaven. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3540,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/yr-oen-yn-dysgu-ir-ddafad-bori-the-lamb-teaching-the-ewe-to-graze\/","url_meta":{"origin":2891,"position":2},"title":"Yr oen yn dysgu i'r ddafad bori - the lamb teaching the ewe to graze.","date":"Awst 28, 2021","format":false,"excerpt":"Yr oen yn dysgu i'r ddafad bori. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The lamb teaching the ewe to graze. [Teaching one's grandmother]. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3334,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/pob-yn-ddryll-yr-ar-aing-ir-pren-little-by-little-the-wedge-goes-into-the-wood\/","url_meta":{"origin":2891,"position":3},"title":"Pob yn ddryll yr \u00e2'r aing i'r pren - little by little the wedge goes into the wood.","date":"Hydref 3, 2022","format":false,"excerpt":"Pob yn ddryll yr \u00e2'r aing i'r pren. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Little by little the wedge goes into the wood. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":2619,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/cynt-cath-ir-gell-nag-allan-the-cat-is-more-ready-to-run-into-the-dairy-than-out\/","url_meta":{"origin":2891,"position":4},"title":"Cynt cath i'r gell nag allan - the cat is more ready to run into the dairy than out.","date":"Mawrth 18, 2022","format":false,"excerpt":"Cynt cath i'r gell nag allan.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The cat is more ready to run into the dairy than out.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":2629,"url":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/cystal-pysgod-yn-y-mor-ag-a-ddaliwyd-there-are-as-good-fish-in-the-sea-as-ever-came-out-of-it\/","url_meta":{"origin":2891,"position":5},"title":"Cystal pysgod yn y m\u00f4r ag a ddaliwyd - there are as good fish in the sea as ever came out of it","date":"Ebrill 13, 2020","format":false,"excerpt":"Cystal pysgod yn y m\u00f4r ag a ddaliwyd.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: There are as good fish in the sea as ever came out of itAddaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2891"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2891"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2891\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2891"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2891"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2891"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}