{"id":2561,"date":"2022-10-01T13:56:53","date_gmt":"2022-10-01T13:56:53","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/"},"modified":"2022-10-01T13:56:53","modified_gmt":"2022-10-01T13:56:53","slug":"bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/","title":{"rendered":"Bwyta&#8217;r ysgubor drwy newyn &#8211; having plenty, but living stintingly."},"content":{"rendered":"<p>Bwyta&#8217;r ysgubor drwy newyn. <br \/>Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning:<br \/>  Having plenty, but living stintingly.<\/p>\n<p><i>Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.<\/i><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Bwyta&#8217;r ysgubor drwy newyn. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Having plenty, but living stintingly. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false},"categories":[3],"tags":[5],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v18.4.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Bwyta&#039;r ysgubor drwy newyn - having plenty, but living stintingly. - Diarhebion Cymraeg<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Bwyta&#039;r ysgubor drwy newyn - having plenty, but living stintingly. - Diarhebion Cymraeg\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Bwyta&#8217;r ysgubor drwy newyn. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Having plenty, but living stintingly. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Diarhebion Cymraeg\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-10-01T13:56:53+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"melyn\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website\",\"url\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/\",\"name\":\"Diarhebion Cymraeg\",\"description\":\"Dim ond gwefan WordPress arall\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"cy\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/#webpage\",\"url\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/\",\"name\":\"Bwyta'r ysgubor drwy newyn - having plenty, but living stintingly. - Diarhebion Cymraeg\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-10-01T13:56:53+00:00\",\"dateModified\":\"2022-10-01T13:56:53+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"cy\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Bwyta&#8217;r ysgubor drwy newyn &#8211; having plenty, but living stintingly.\"}]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3\",\"name\":\"melyn\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#personlogo\",\"inLanguage\":\"cy\",\"url\":\"http:\/\/1.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"http:\/\/1.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"melyn\"},\"url\":\"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/author\/melyn\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Bwyta'r ysgubor drwy newyn - having plenty, but living stintingly. - Diarhebion Cymraeg","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Bwyta'r ysgubor drwy newyn - having plenty, but living stintingly. - Diarhebion Cymraeg","og_description":"Bwyta&#8217;r ysgubor drwy newyn. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Having plenty, but living stintingly. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","og_url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/","og_site_name":"Diarhebion Cymraeg","article_published_time":"2022-10-01T13:56:53+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"melyn"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website","url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/","name":"Diarhebion Cymraeg","description":"Dim ond gwefan WordPress arall","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"cy"},{"@type":"WebPage","@id":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/#webpage","url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/","name":"Bwyta'r ysgubor drwy newyn - having plenty, but living stintingly. - Diarhebion Cymraeg","isPartOf":{"@id":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#website"},"datePublished":"2022-10-01T13:56:53+00:00","dateModified":"2022-10-01T13:56:53+00:00","author":{"@id":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3"},"breadcrumb":{"@id":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/#breadcrumb"},"inLanguage":"cy","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/bwytar-ysgubor-drwy-newyn-having-plenty-but-living-stintingly\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Bwyta&#8217;r ysgubor drwy newyn &#8211; having plenty, but living stintingly."}]},{"@type":"Person","@id":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#\/schema\/person\/5c72457174e1507e98c64cbe73f0a4c3","name":"melyn","image":{"@type":"ImageObject","@id":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/#personlogo","inLanguage":"cy","url":"http:\/\/1.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"http:\/\/1.gravatar.com\/avatar\/aab291c1a5e95ed98dafe92ceaef8653?s=96&d=mm&r=g","caption":"melyn"},"url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/author\/melyn\/"}]}},"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/paqc7V-Fj","jetpack-related-posts":[{"id":2910,"url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/llawer-sydd-rhwng-byw-a-digon-theres-a-difference-between-existing-and-living-in-plenty\/","url_meta":{"origin":2561,"position":0},"title":"Llawer sydd rhwng byw a digon - there's a difference between existing and living in plenty.","date":"Ionawr 16, 2024","format":false,"excerpt":"Llawer sydd rhwng byw a digon.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: There's a difference between existing and living in plenty.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3163,"url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/nid-amheuthun-llawer-no-luxury-where-there-is-plenty\/","url_meta":{"origin":2561,"position":1},"title":"Nid amheuthun llawer - no luxury where there is plenty.","date":"Gorffennaf 10, 2024","format":false,"excerpt":"Nid amheuthun llawer.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: No luxury where there is plenty.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3416,"url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/tlawd-a-balch-a-byw-mewn-gobaith-proud-and-poor-and-living-in-hope\/","url_meta":{"origin":2561,"position":2},"title":"Tlawd a balch, a byw mewn gobaith - proud and poor, and living in hope.","date":"Mawrth 11, 2019","format":false,"excerpt":"Tlawd a balch, a byw mewn gobaith.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Proud and poor, and living in hope.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3389,"url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/tafod-a-draeth-buchedd-a-ddengys-people-can-tell-you-stuff-but-its-be-living-life-that-we-really-learn\/","url_meta":{"origin":2561,"position":3},"title":"Tafod a draeth, buchedd a ddengys - people can tell you stuff, but it's be living life that we really learn.","date":"Gorffennaf 2, 2025","format":false,"excerpt":"Tafod a draeth, buchedd a ddengys. Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: The tongue uttereth, the life showeth.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":2509,"url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/amser-a-ddengys-time-will-tell\/","url_meta":{"origin":2561,"position":4},"title":"Amser a ddengys - time will tell.","date":"Mai 22, 2025","format":false,"excerpt":"Amser a ddengys.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: Time will tell.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":2507,"url":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/amnaid-i-gall-a-wink-to-the-wise\/","url_meta":{"origin":2561,"position":5},"title":"Amnaid i gall - a wink to the wise.","date":"Tachwedd 2, 2022","format":false,"excerpt":"Amnaid i gall.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: A wink to the wise.Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.","rel":"","context":"In &quot;JJ Evans&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2561"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2561"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2561\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2561"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2561"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.aberth.com\/diarhebion\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2561"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}