Monthly Archives: Hydref 2018

Pan fo decaf y chwarae, tecaf fydd peidio – it’s better to leave the game when it’s at its best.

Pan fo decaf y chwarae, tecaf fydd peidio.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: It is better to leave the game when it is at its best. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

Pan dywyso’r enderig ei braidd, ni bydd da i’r ysgrubl y diwrnod hwnnw – when the young steer leads the herd, it will be a sad day for the beasts.

Pan dywyso’r enderig ei braidd, ni bydd da i’r ysgrubl y diwrnod hwnnw.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: When the young steer leads the herd, it will be a sad day for the beasts. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

Pan ddarfyddo gyda’r hael, gyda’r cybydd y bydd ei gael – when you fail with the generous you will succeed with the miser.

Pan ddarfyddo gyda’r hael, gyda’r cybydd y bydd ei gael.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: When you fail with the generous you will succeed with the miser. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

Pan bregetho’r llwynog, cadwed pawb ei wyddau – If you see a fox preaching, be sure to guard your geese well.

Pan bregetho’r llwynog, cadwed pawb ei wyddau.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: When the fox preacheth, then guard your geese. Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.

Os cybydd a fydd efô, e gyll, gwnaed orau gallo – if he be a miser, he will lose whatever he does

Os cybydd a fydd efô, e gyll, gwnaed orau gallo.Dihareb Cymraeg. Ystyr Saesneg; English meaning: If he be a miser, he will lose whatever he does Addaswyd o ddetholiad Diarhebion Cymraeg gan J. J. Evans 1965.