I spent Saturday in Aberystwyth at Hacio’r Iaith – the second annual Welsh-language code camp. Highlights included:
- A fantastic one-hour crash crowd-sourced creative session aimed at translating newly-out-of-copyright Welsh poet Gwilym Deudraeth’s work into multimedia, digital stories and more. This session was very well facilitated by Carl Morris of NativeHQ. Here’s a summary of the work, including a ten second video based on Deudraeth’s englyn about Gandhi which took me twenty minutes to make and publish using Zoom H2, JayCut and YouTube.
- The announcement of a Welsh-language PhD scholarship at Aberystwyth University, researching local and hyper-local Welsh language multimedia for Golwg360.
- Meeting some enthusiastic people, including Telsa Gwynne, who translated Linux Gnu into Welsh, and her husband Alan Cox, a Linux pioneer who’s been someone I’ve admired for some time.
- Witnessing the launch of Umap in Welsh – by Rhodri ap Dyfrig and partners in the Gwlad y Basg – which offers Pynciau Llosg (Trending Topics) and a feed of Welsh-language Tweets.
- A viewing of some of Harry Meadows’s work at Aberystwyth Arts Centre. This was a duck’s eye view on a CG stream outside London gliding past picnickers and peacocks on the banks.
As the day came to and end I was startled by swirling black clouds of thousands of starlings coming to roost under Aberystwyth pier as the sun set, bathing Cardigan Bay in an orange glow.
Photo by Bryn Salisbury, diolch.